【니시조노 렌가】 일생일대의 고백

 

一世一代の告白
일생일대의 고백

📍HAMAハウス リビング
📍HAMA 하우스 리빙

주임 主任
ふっ……。
후우…….

주임 主任
( 気分転換にリビングで仕事してよかったな。おかげでだいぶ片付いた…… )
(기분 전환으로 거실에서 일하길 잘했어. 덕분에 꽤나 정리했다……)

 

슈마이 しゅうまい
……!

슈마이 しゅうまい
わふっ!
와후!

주임 主任
しゅうまい?
슈마이?

주임 主任
(そっか、今日は可不可が仕事でいないから、練牙くんが代わりにお散歩行ってくれる日だっけ)
(그래, 오늘은 카프카가 일 때문에 못 가는 날이라서, 렌가 군이 대신 산책하러 가는 날이었지?)

주임 主任
もうそんな時間か……。
벌써 그런 시간인가…….

📍HAMAハウス 玄関
📍HAMA 하우스 현관

슈마이 しゅうまい
わっふわっふ♪
와후와후♪

렌가 練牙
自分でリード持ってくるなんてえらいぞ。散歩が待ち遠しかったか?
직접 리드 줄을 가지고 오다니 대단하다. 그렇게나 산책이 기다려졌어?

렌가 練牙
ちょっと待ってる、オレも支度して——
잠깐만 기다려, 나도 준비할——

주임 主任
練牙くん?
렌가 군?

 

렌가 練牙
どうえ?!

우왓?!

주임 主任
あ、ごめん。驚かすつもりはなかったんだけど……。
아, 미안. 놀라게 할 생각은 없었는데…….

렌가 練牙
と、突然現れるな!しゅうま——いや、犬が驚くだろ。
갑자기 나타나다니! 슈마——아니, 개가 놀라잖아.

주임 主任
(練牙くんの方がびっくりしてた気が……)
(렌가 군 쪽이 더 놀란 것 같은데……)

주임 主任
その、いつも可不可の代わりにありがとう。毎週この時間は難しいから。
그, 항상 카프카 대신 고마워. 매주 이 시간은 어려우니까.

렌가  練牙
犬が行きたいって騒がしいからな!オレ様が付き合ってやってんだよ。
개가 가고 싶다고 소란스러우니까! 나 님이 함께 가주는 거야.

슈마이 しゅうまい
わふ♪
와후♪

주임 主任
(他の仕事もあるのに、それでもかさず散歩してくれるなんて、よほど犬好きだと思うけど)
(다른 일이 있을 텐데도 산책시켜 주는 걸 보면 정말 개를 좋아하는 것 같네.)

주임 主任
私も一緒に行っていいかな……?
나도 같이 가도 될까……?

렌가 練牙
は?!そ、それはダメだ……!その、犬が緊張するだろ。
하?! 그, 그건 안돼……! 그, 개가 긴장하잖아.

주임 主任
(リフレッシュも兼ねて行きたいと思ったけど、難しいか……)
(리프레쉬도 겸해서 함께 가고 싶었는데, 어려운가……)

슈마이 しゅうまい
わふう〜ん……。
와후~우…….

렌가 練牙
なんだよ……、こいつも連れてけ、ってか?
뭐야……, 이 녀석도 데려가라는 거야?

슈마이 しゅうまい
わふん!
와후!

렌가 練牙
……。犬がそうしたいって言うなら、仕方ねー。付いてこい。
……. 개가 그렇게 하고 싶다면, 어쩔 수 없지. 따라와.

주임  主任
うん、ありがとう!
응, 고마워!

렌가 練牙
まずは犬にハーネスを付ける。やってみるか?
먼저 개에게 하네스를 착용시킨다. 해볼래?

주임 主任
えっ、いいの?
어, 괜찮아?

주임 主任
(いつも可不可がしてくれてたから、できるかな)
(항상 카프카가 해주었는데, 괜찮을까?)

주임 主任
コツとかあるの?
요령 같은 거 있어?

렌가  練牙
いいか、見てるよ。まず8の字の小さなわっかのほうに顔を通すんだ。で、大きなわっかのほうは、胴体に巻き付けて……。
잘 들어, 보고 있어. 먼저 8자 모양의 작은 구멍에 얼굴을 끼워 넣는 거야. 그리고 큰 쪽은 몸통에 감아…….

렌가  練牙
金具を留めたらできあがり、っと。
쇠붙이를 끼우면 완성이야.

주임 主任
おお……すごい!
오오…… 대단해!

렌가  練牙
だろ。オレ何度も勉強して……。
그렇지. 나도 몇 번이나 공부해서…….

렌가  練牙
——って、なんでもない。
——라니, 아무 것도 아니야.

슈마이 しゅうまい
わふわふわふ!
와후와후!

렌가  練牙
あっ、コラ、そんなにはしゃぐなよ。はは、焦んなくても散歩は逃げねーって。
아, 녀석, 그렇게 흥분하지 마. 하하, 서두르지 않아도 산책은 도망가지 않는다고.

렌가  練牙
……コホン。犬、いくぞ!
……그럼. 개, 가자!

슈마이 しゅうまい
わふ!
와후!

📍HAMAハウス
📍HAMA 하우스

주임 主任
すごく慣れてるんだね。しゅうまいも、リード付けてるときは大人しいし。
엄청 익숙하구나. 슈마이도, 리드 줄을 착용하면 얌전하고.

렌가 練牙
ふ、ふん。オレ様にかかればこれくらい楽勝だ。
후, 후훗. 나 님에게 이 정도는 낙승이니까.

렌가 練牙
でも、なんで主任も散歩行こうって思ったんだ?
근데, 왜 주임도 산책하러 가자고 생각한 거야?

주임 主任
練牙くんとしゅうまいの散歩が気になってさ!
렌가 군과 슈마이의 산책이 궁금해서 말이야!

주임 主任
それにR1zeの活動も忙しくなったら、2人とも行けなくなるかもだし……ね?
게다가 R1ze의 활동이 바빠지면, 둘 다 못 가게 될지도 모르고……?

 

렌가 練牙
……そうなってもオレが行くけどな。
……그렇게 되더라도 내가 갈게.

주임 主任
え?
에?

슈마이 しゅうまい
わっふわふっ!
와후와후!

렌가 練牙
早く行こうって?はは、身体ナナメってんぞ。
빨리 가자고? 하하, 몸이 기울어진다니까.

주임 主任
練牙くん、もしかして——
렌가 군, 혹시——

렌가 練牙
……コホホン。行くぞ、犬なんかに置いてかれてたまるか。
…….크흠. 가자, 개에게 뒤쳐질 수는 없다고.

주임 主任
(間違いない、練くんはきっと……)
(틀림없어, 렌가 군은 분명……)

📍公園
📍공원

렌가 練牙
次はここの公園だ。
다음은 여기 공원이다.

주임 主任
へえ、こんなところまで……!
아, 이런 데까지……!

슈마이 しゅうまい
わふっ!
와후!

주임 主任
わわ、ベンチに座っちゃった……。
우와, 벤치에 앉아 버렸어…….

렌가 練牙
犬が疲れたって言うから、いつもここで休憩してやってるんだ。オレらも休憩な。
개가 피곤하다고 해서, 항상 여기서 쉬고 있어. 우리도 쉬자고.

슈마이 しゅうまい
わっふわっふ!
와후와후!

렌가 練牙
わかってるよ。
알고 있어.

주임 主任
(抱っこも慣れてる……)
(안는 모습도 익숙하네……)

렌가 練牙
……。

슈마이 しゅうまい
わふうーん!
와후!

주임 主任
(しゅうまい、練牙くんの膝の上でくつろいでる・・・・・・)
(슈마이, 렌가 군의 무릎에 앉아서 쉬고 있어……)

렌가 練牙
……。

주임 主任
(お腹まで見せて甘えてる……!練牙くん、何も言わないけど、かわいがり方慣れてるなあ)
(배까지 보여주며 애교 부리고 있어……! 렌가 군, 아무 말도 하지 않지만 귀여워하는 방법에 익숙한 것 같고.)

주임 主任
その……しゅうまいのこと、かわいがってくれてありがとうね、って私が言うのもアレだけど……。
그, 슈마이를 귀여워해 줘서 고마워. 라고, 내가 말하는 것도 그렇지만…….

렌가 練牙
……っ。
……그.

렌가 練牙
そうか、そうだよな……。
그래, 그렇구나…….

 

렌가 練牙
……お前にはそろそろ言わないとって思ってた……。
……너에게는 슬슬 말해도 되겠다 생각했어…….

주임 主任
(え……。な、何を言われるんだろう……!)
(에……. 뭐, 무슨 말을 할까……!


렌가 練牙
実はオレ——
실은 나——

렌가 練牙
犬、めっちゃ好きなんだ。
개, 정말로 좋아해.

주임 主任
う、うん……。
으, 응…….

주임 主任
(し、知ってる……。態度とか見て、わりとすぐ気付いてたけど……)
(그, 알고 있어……. 태도 등을 보고, 비교적 일찍 알아차렸지만……)

合わせてあげる
無言のままでいる
맞춰준다
아무 말도 하지 않는다


🔀 맞춰준다

 

주임 主任

そ、そうだったんだ!

그, 그랬구나!

 

렌가 練牙
しゅうまいに限らず、ちっさいのもでっかいのも雑種だろうがなんだろうが犬はみんなかわいく見えてさ。たまに他の犬とも公園で交流したりしてる。
슈마이 뿐만 아니라, 소형견도 대형견도 믹스든 뭐든 개는 다 귀엽게 보여. 가끔 공원에서 다른 개들과 교류하기도 해.

주임 主任
へえ……!
헤에……!


🔀 아무 말도 하지 않는다

 

주임 主任

······。

 

렌가 練牙

······。

 

주임 主任

······。

 

렌가 練牙

あ······その······意外だよな、 オレが犬好きだなんて。

아······ 그······ 의외지, 내가 개를 좋아한다니.

 

주임 主任

ううん、 動物好きな人に悪い人はいないよ。 練牙くんだってそうでしょ。

아니, 동물을 좋아하는 사람 중에 나쁜 사람은 없어. 렌가 군도 그렇지.



렌가 練牙
主任になら……話してもいいかもな。オレとしゅうまいの秘密について。
주임이라면…… 이야기해도 좋을 것 같아. 나와 슈마이 사이의 비밀에 대해서.

주임 主任
秘密、って……?
비밀, 이라니……?

렌가 練牙
見てくれ、これ。
봐봐, 이거.

주임 主任
これは……!
이건……!

렌가 練牙
散歩中のしゅうまいのかわいさを撮ったんだ。この振り向いた瞬間の笑顔とか、よく撮れてるだろ。
산책 중인 슈마이의 귀여움을 찍은 거야. 이 뒤돌아보는 순간의 미소라던가, 잘 찍었잖아.

주임 主任
うん!すっごいかわいい写真ばっかり。
응! 엄청나게 귀여운 사진뿐이야.

렌가 練牙
他にもあるぞ。これは動画で……オレの膝の上で甘えてるとこ。
다른 것도 있어. 이건 동영상…… 내 무릎 위에서 애교를 부리는 장면이야.

주임 主任
うわ~、かわいい!これはレアだ〜!
우와~ 귀엽다! 이건 레어해 〜 !

렌가 練牙
これは帰りたくないって駄々こねてるとこ。
이건 집에 가기 싫다며 떼를 쓰는 모습.

렌가 練牙
そんでこっちは——
그리고 이쪽은——

주임 主任
どのしゅうまいも、すごく笑ってるように見える……!素敵な写真ばっかりだね。
어느 슈마이도, 굉장히 웃는 것처럼 보여……! 멋진 사진뿐이네.

렌가 練牙
だろ!?このしゅうまいのちらっと見える歯、いいよな。
그렇지!? 슈마이의 이 살짝 드러나는 치아, 멋지지.

주임 主任
(そこ?!)
(거기?!)


렌가 練牙
また秘蔵のコレクションを見せてやってもいいぞ。たまには賑やかな散歩も悪くねーしな。
또 비장의 컬렉션을 보여줘도 좋겠어. 가끔은 활기찬 산책도 나쁘지 않잖아.

주임 主任
え、いいの?
에, 괜찮아?

렌가 練牙
犬好きな人間に悪いやつはいないんだよ。オレはそうじてる。
개를 좋아하는 사람 중에 나쁜 사람은 없어. 난 그렇게 생각하거든.

주임 主任
(頼してもらえたのかな……嬉しい!)
(신뢰받은 걸까…… 기쁘다!)

 

렌가 練牙
あ、その……このことはオレたちだけの内緒な?
아, 그…… 이건 우리들만의 비밀이야?

주임 主任
うん……!そうだ、そんなに犬好きなら、今度ドッグカフェに一緒に行こうよ。
응……! 그래, 그렇게 개를 좋아하면, 다음번에는 애견 카페라도 가자.

렌가 練牙
ほ、ほんとに!?いいのか!?
저, 정말로!? 괜찮아!?

주임 主任
もちろん!練くんと一緒なら、きっと楽しめると思うからさ。
물론이지! 렌가 군과 함께라면, 분명 즐길 수 있을 거라고 생각하니까.

렌가 練牙
犬パラダイスに行けるのか……!今からもうワクワクしてきた……!
개 파라다이스에 갈 수 있는 건가……! 지금부터 벌써 설레기 시작한다……!

슈마이 しゅうまい
わう〜わうわう!
와~ 와후와후!

렌가 練牙
ちょ、怒んなって!お前が一番だっていつも言ってるだろ!
어이, 화내지 마! 네가 최고라고 항상 말했잖아!

슈마이 しゅつまい
わぅつ!
와후우!

렌가 練牙
おい……許せよ……。今度高級おやつ買って来てやるから……。
이봐……. 용서해 줘……. 다음에 고급 간식 사다 줄 테니까…….

슈마이 しゅうまい
わふわっふん♪
와후와후♪

주임 主任
(なんだかいい関係……なのかな?)
(왠지 좋은 관계…… 인 걸까?)